SBS Italian - SBS in Italiano-logo

SBS Italian - SBS in Italiano

SBS (Australia)

Listen to interviews, features and community stories from the SBS Radio Italian program, including news from Australia and around the world. - Ascolta le interviste, i servizi e le storie del programma in italiano di Radio SBS, con notizie dall'Australia e dal resto del mondo.

Listen to interviews, features and community stories from the SBS Radio Italian program, including news from Australia and around the world. - Ascolta le interviste, i servizi e le storie del programma in italiano di Radio SBS, con notizie dall'Australia e dal resto del mondo.

Location:

Sydney, NSW

Description:

Listen to interviews, features and community stories from the SBS Radio Italian program, including news from Australia and around the world. - Ascolta le interviste, i servizi e le storie del programma in italiano di Radio SBS, con notizie dall'Australia e dal resto del mondo.

Language:

Multilingual

Contact:

SBS Radio Sydney Locked Bag 028 Crows Nest NSW 1585 Australia (02) 9430 2828


Episodes

International cooperation united in the fight against COVID-19 - La cooperazione internazionale reagisce al COVID-19

4/2/2020
Italian NGOs are at the forefront in fighting the COVID-19 pandemic around the world. - La pandemia di Covid-19 è arrivata anche nei paesi dell'emisfero sud del mondo che vedono in prima linea le ong italiane.

Duration:00:07:31

A break from this stressful period with online yoga - Un momento di pausa dallo stress con le lezioni di yoga online

4/2/2020
Simonetta Togliani is a yoga teacher living in Byron Bay, NSW. Over the last few weeks she has started giving free lessons online to Italians who are in lockdown in her home country, and now she is opening them to Italians Down Under. - Simonetta Togliani è un'insegnante di yoga che vive a Byron Bay, in NSW. Da alcune settimane ha già iniziato a dare lezioni gratuite online ad un folto gruppo di persone in Italia. Un modo di sostenere il suo Paese a distanza in un momento difficile.

Duration:00:07:30

Coronavirus e visti, il "limbo" del Bridging Visa - Coronavirus e visti, il "limbo" del Bridging Visa

4/2/2020
This article is only available in Italian. - La decisione del governo di fornire un sussidio a tutti i residenti e cittadini australiani continua a creare problemi e domande per chi ha un visto temporaneo. Tra loro, chi ha richiesto il Partner Visa e si trova nel mezzo della pratica.

Duration:00:14:51

News in Italian Friday 03 April 2020 - Giornale radio venerdì 03 aprile

4/2/2020
Our news bulletin (in Italian). - Coronavirus, la presidente della Commissione Europea Ursula van der Leyen si scusa con l"Italia per la risposta tardiva dell'Europa; superato il milione di casi nel mondo, mentre l'UE mette sul piatto 2.770 miliardi come "nuovo piano Marshall".

Duration:00:08:27

On SBS Food Gino D'Acampo discovers Puglia recipes - Su SBS Food Gino D'Acampo alla scoperta delle ricette della Puglia

4/2/2020
The shows on SBS TV, Viceland, SBS Food and World Movies that make for great viewing in the next seven days. Most shows are also available on sbs.com.au/ondemand - "Telecomando io!" è la nostra rubrica settimanale sulle segnalazioni dei programmi di SBS TV, Viceland, SBS Food e World Movies. Non dimenticate che molti di questi programmi sono anche disponibili gratuitamente su sbs.com.au/ondemand (solo per l'Australia).

Duration:00:08:07

"Australia's will live with coronavirus restrictions for at least six months" - Coronavirus: restrizioni "almeno per i prossimi sei mesi"

4/2/2020
Australian Prime Minister Scott Morrison said: "We have to adapt to a new normal." - Il primo ministro australiano, Scott Morrison, ha dichiarato: "Ci dobbiamo adattare ad una nuova normalità".

Duration:00:10:39

Episode 105: The cafe with the community at its heart - Episodio# 105: Il caffè con a cuore la comunità

4/1/2020
Many businesses are trying to come up with innovative ways to keep their doors open, not only to continue to make money, but to help their staff stay employed. - Molte aziende stanno cercando di trovare modi innovativi per tenere aperte le porte, non solo per continuare a guadagnare denaro, ma anche per aiutare il personale a rimanere impiegato.

Duration:00:04:36

"Hugging your opponent is like reconciling with yourself": stories of taekwondo and kickboxing - "Abbracciare l'avversario significa riconciliarsi con se stesso": storie di taekwondo e di kickboxing

4/1/2020
Taekwondo, kickboxing and Muay Thai are martial arts that focus on controlling emotions and overcoming fears. Taekwondoka Davide Caferio tells SBS Italian what are the main physical and mental challenges awaiting the fighters. - Taekwondo, kickboxing e Muay Thai sono discipline di combattimento che mettono al centro il controllo delle emozioni e delle paure. Il taekwondoka David Caferio - arrivato da poco in Australia - racconta a SBS Italian le sfide fisiche e mentali per i lottatori.

Duration:00:18:17

The Italian-American community unites to fight the pandemic - La comunità italo-americana si unisce per affrontare la pandemia

4/1/2020
In the US, there are 210 thousand confirmed cases of people positive to COVID-19, the deaths toll exceeded 4700. In numbers, it is the biggest outbreak at the moment. - Negli USA, i contagi da COVID-19 sono oltre 210 mila, i decessi hanno superato quota 4700. In termini numerici, si tratta del focolaio più importante in questo momento.

Duration:00:11:46

Temporary visa holders during the coronavirus crisis in Australia - I diritti dei lavoratori con visti temporanei durante l'emergenza coronavirus

4/1/2020
Temporary visa holders in Australia are worried about their future. We dedicated our talkback to Italians who are currently Down Under with these visas. - ll primo ministro Scott Morrison ha annunciato lunedì un pacchetto da 130 miliardi di dollari per aiutare le imprese e i lavoratori in difficoltà. Ma i titolari di visti temporanei non rientrano nei piani del governo australiano per il momento.

Duration:00:22:23

News in Italian Thursday 2 April 2020 - Giornale radio giovedì 2 aprile

4/1/2020
Our news bulletin (in Italian). - Sale a 21 il bilancio delle vittime del coronavirus in Australia. Il governo stanzia fondi speciali per gli esportatori australiani; in Italia cresce il numero dei decessi che ora è più di tremila mentre il lock down è stato esteso anche a Pasqua e pasquetta; in Cina si teme una seconda ondata del COVID-19; nello sport, è stato cancellato il torneo di Wimbledon cosa che era avvenuta prima soltanto durante le guerre mondiali.

Duration:00:08:04

"People watch the migrant going out and taking a stroll to breathe" - “La gente guarda il migrante che esce e fa un giretto per respirare”

4/1/2020
Migrants are no longer arriving on the Italian coasts since COVID-19 hit the country, but nevertheless it cannot be forgotten that more than 85 thousand people already live in Italy. - Non arrivano più i migranti sulle coste italiane da quando il COVID-19 ha colpito il paese, ma nonostante ciò non ci si può dimenticare che sono più di 85 mila coloro che in Italia già ci vivono.

Duration:00:13:43

"Art today is online" - "L'arte oggi è online"

3/31/2020
We can no longer visit museums? Andrea Candiani explains how to do it from home: the Getty Museum in Los Angeles, the Vatican Museums, the Guggenheim and the Sydney Biennale - just to name a few - have set up virtual visits - free of charge - to their halls. - Non è più possibile visitare i musei? Andrea Candiani ci spiega come farlo da casa: il Getty Museum di Los Angeles, i Musei Vaticani, il Guggenheim e la Sydney Biennale - solo per citarne alcuni - hanno allestito visite virtuali -...

Duration:00:02:56

In Australia to get married, Italian gets stuck in Australia - In Australia per sposarsi, italiana rimane bloccata down under

3/31/2020
Eleonora Mollica's plan was to return to Italy after her wedding, but at the outbreak of the pandemic down under the return flight was canceled. - Il piano di Eleonora Mollica era di rientrare in Italia dopo le nozze, ma allo scoppio della pandemia down under il volo di rientro è stato cancellato.

Duration:00:16:40

News in Italian 1 April 2020 - Giornale radio mercoledì 1 aprile

3/31/2020
Our news bulletin (in Italian). - Supera quota 800mila il numero dei contagiati da coronavirus nel mondo; in Italia 2.107 malati in più e 837 morti; il ministro Frydenberg chiede alle nazioni del g20 un "letargo" dell'economia mondiale; all'Inter il tecnico Antonio Conte e i giocatori hanno dato la loro disponibilità a ridursi lo stipendio.

Duration:00:10:52

An Italian map to track coronavirus cases in Australia - Una mappa italiana per tracciare il coronavirus in Australia

3/31/2020
Two Italian IT engineers have created a website and an app to follow in real time the coronavirus outbreak Down Under. - Due ingegneri italiani hanno creato un sito ed una app per seguire in tempo reale lo sviluppo dell'epidemia di COVID-19 in Australia.

Duration:00:14:30

Global hibernation, the latest Government’s package and Eurobond explained - Economia nel freezer, misure per l’occupazione e gli Eurobond: l’analisi

3/31/2020
The Federal Government has launched its latest instalment of measures to soften the impact of coronavirus on the economy, as Treasurer Josh Frydenberg calls for a global "freeze” on the economy. - Il governo federale ha presentato “JobKeeper” – la legge proteggi-lavoro, che include 1500 dollari due volte al mese per ogni individuo assunto fino al 1 marzo che ha perso il lavoro per via delle chiusure di negozi e ristoranti. Allo stesso tempo, il ministro del tesoro Josh Frydenberg propone di...

Duration:00:11:02

Lockdown in Lombardy: a videomaker's gaze on the emergency - La quarantena in Lombardia attraverso lo sguardo di un videomaker

3/31/2020
Carlo Limonta is an Italian videomaker. From his house in Canzo, near Lake Como in Lombardy, he has shot a video about his experience of the current lockdown in Italy. Its title is "Solo l'eco" (Only the echo, in English). - Abbiamo intervistato il videomaker Carlo Limonta, autore di un video girato in Lombardia in questi giorni di quarantena, intitolato "Solo l'eco" (Only the echo, in inglese).

Duration:00:11:59

Coronavirus: Italy reaches its "peak" - Coronavirus: raggiunto il picco in Italia

3/31/2020
Shy glimmers of hope in Italy, where there were 42 new entrances to intensive care on March 31st, only five days before they had been 120. - Timido barlume di speranza in Italia dove i nuovi ingressi in terapia intensiva il 31 marzo sono stati 42, solo cinque giorni prima erano stati 120.

Duration:00:11:38

Coronavirus in Italy, the difference between actual and apparent "lethality" - Coronavirus in Italia, tra "letalità" effettiva ed apparente

3/31/2020
An ISPI researcher explains the fundamental and often underestimated difference between mortality and lethality when it comes to COVID-19. - Un ricercatore dell'ISPI spiega ai nostri microfoni la fondamentale e spesso sottovalutata differenza fra mortalità e letalità.

Duration:00:17:34